Nelly news direct to your email:
|
|||||||
| Notices |
Polski ![]() |
![]() |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
|
#1 |
|
Nelstar Fan
![]() Join Date: 21st Dec 07
Location: Poland
Age: 14
Posts: 93
![]() |
Chętne osoby do pomocy przy blogu
Mam taką sprawę, prowadzę blog o naszej kochanej Miss Furtado. Blog istnieje już ok. 4 miesiące. Jest całkiem nieźle, ludzie wchodzą na blog. www.nellyfurtadorecord.blogspot.com Gdyby ktoś tłumaczył dobrze piosenki Nelly lub robił ładną grafikę z piosenkarką mogę zamieścić je na blogu. Tłumaczenia i grafikę znaczy się. Akurat u mnie jest zapotrzebowanie na tego typu rzeczy
. Mnie samej osobiście z tym nie zbyt idzie. Piszcie na gg 7177487 lub mail masiia@op.pl P.S. Pozdrawiam fanów i fanki Nelly Furtado! |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Nelstar Fan
![]() Join Date: 4th May 08
Location: Poland
Age: 17
Posts: 27
![]() |
Re: Chętne osoby do pomocy przy blogu
Mogę pomóc, nie ma problemu.
![]() |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Nelstar Fan
![]() Join Date: 21st Dec 07
Location: Poland
Age: 14
Posts: 93
![]() |
Re: Chętne osoby do pomocy przy blogu
Mnie by najbardziej chodziło o tłumaczenia piosenek. Raz sama próbowałam tłumaczyć piosenki... Całkiem nieźle mi poszło z Try, ale już gorzej przy My Love Grows Deeper Part 1
Kiedyś było dużo tłumaczeń na różnych stronach np. jeśli dobrze pamiętam emuzyka.pl mp3.com.pl itp. ale pokasowali ![]() |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Nelstar Fan
![]() Join Date: 21st Dec 07
Location: Poland
Age: 14
Posts: 93
![]() |
Re: Chętne osoby do pomocy przy blogu
Jeszcze w sprawie Say It Right bo nie jestem pewna, jednej rzeczy.
"Oh you don't mean nothing at all to me No you don't mean nothing at all to me" Czy to znaczy: Och, nic dla mnie nie znaczysz Nie, nic dla mnie nie znaczysz Czy może bardziej, wnioskując z kontekstu coś w stylu "Oh, to nie tak, że nic dla mnie nie znaczysz"? |
|
|
|
|
|
#5 | |
|
Nel U R my Star 4ever
![]() Join Date: 11th Jan 08
Location: Poland
Age: 15
Posts: 349
![]() |
Re: Chętne osoby do pomocy przy blogu
Quote:
Och, ty wogóle nic dla mnie nie znaczysz, Nie, ty wogóle nic dla mnie nie znaczysz.
__________________
"Why do all good things come to an end?" "Por que lo bueno siempre tiene un final?" Dlaczego wszystkie dobre rzeczy zmierzają do końca? |
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Nelstar Fan
![]() Join Date: 21st Dec 07
Location: Poland
Age: 14
Posts: 93
![]() |
Re: Chętne osoby do pomocy przy blogu
Dzięki Lidka, teraz mam pewność
![]() |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Nel U R my Star 4ever
![]() Join Date: 11th Jan 08
Location: Poland
Age: 15
Posts: 349
![]() |
Re: Chętne osoby do pomocy przy blogu
Nie ma za co
. Jak chcesz to mogę ci pomóc przy tłumaczeniu piosenek.
__________________
"Why do all good things come to an end?" "Por que lo bueno siempre tiene un final?" Dlaczego wszystkie dobre rzeczy zmierzają do końca? |
|
|
|
|
|
#8 |
|
Nelstar Fan
![]() Join Date: 21st Dec 07
Location: Poland
Age: 14
Posts: 93
![]() |
Re: Chętne osoby do pomocy przy blogu
Refren My Love Grows Deeper Part 1
My love grows deeper every day and takes a little piece of me/Moja miłość rośnie każdego dnia i zabiera maleńką cząstkę mnie My love grows deeper every day and takes a little piece of me//Moja miłość rośnie każdego dnia i zabiera maleńką cząstkę mnie My love grows deeper every day, deep into the sea/Moja miłość rośnie każdego dnia, (tu potrzeba pomocy, wg słownika internetowego dalej idzie tak) głęboko do morza But takes a little piece of me, a little piece of me/ale zabiera maleńką cząstkę mnie, maleńką cząstkę mnie Co wy na to? |
|
|
|
|
|
#9 |
|
Nel U R my Star 4ever
![]() Join Date: 11th Jan 08
Location: Poland
Age: 15
Posts: 349
![]() |
Re: Chętne osoby do pomocy przy blogu
[quote=masia;412295]My love grows deeper every day, deep into the sea/Moja miłość rośnie każdego dnia, (tu potrzeba pomocy, wg słownika internetowego dalej idzie tak) głęboko do morza[quote]
No tak to wygląda tłumacząc dosłownie. Ale to bez sensu jest. Może to jakiś angielski związek frazeologiczny, jak np. 'fresh off the boat' albo polskie 'nosić koszulę w zębach'? Nie wiem...
__________________
"Why do all good things come to an end?" "Por que lo bueno siempre tiene un final?" Dlaczego wszystkie dobre rzeczy zmierzają do końca? |
|
|
|
|
|
#10 |
|
Nickel member
![]() Join Date: 17th Jul 08
Location: Poland
Age: 14
Posts: 146
![]() |
Re: Chętne osoby do pomocy przy blogu
Jeśli chodzi o tłumaczenie piosenek to jest strona z przetłumaczonymi tekstami tylko sęk w tym czy jest to dobre tłumaczenie.Jak temat jeszcze aktualny to oczywiście napisze.Hehe
|
|
|
|
![]() |
| Bookmarks | |||
Digg
|
del.icio.us
|
StumbleUpon
|
Google
|
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|